BusinessAchiziţii publiceAfaceri transfrontaliereAsigurăriBankingConcurenţăConstrucţiiCorporateComercialEnergieFiscalitateFuziuni & AchiziţiiGamblingHealth & PharmaInfrastructurăInsolvenţăMedia & publicitatePiaţa de capitalIPTelecom
ProtectiveData protectionDreptul familieiDreptul munciiDreptul sportuluiProtecţia consumatorilorProtecţia mediului
LitigationArbitrajContencios administrativContravenţiiDrept penalMediereProcedură civilăRecuperare creanţe
 
Proprietate intelectuală
DezbateriCărţiProfesionişti
JURIDICE
Print Friendly, PDF & Email

Trimitere in judecata pentru plagiat

18.05.2010 | JURIDICE.ro
Abonare newsletter

Printre prioritatile Ministerului Public se numara combaterea infractionalitati in domeniul drepturilor de proprietate intelectuala, fiind urmarit un raspuns prompt al autoritatilor, fapt ce trebuie sa fie dublat de actiuni de constientizare a riscurilor pe care le implica savarsirea unor astfel de infractiuni, ca prim pas pentru prevenirea comiterii acestora.

Potrivit unui comunicat al MP, ”combaterea acestui tip de infractionalitate are la baza metodologii investigative adaptate acestui fenomen. Din categoria mai larga a drepturilor de proprietate intelectuala, drepturile de autor si drepturile conexe se bucura de o atentie speciala, fiind reglementate prin Legea nr.8/1996. Protejarea drepturilor autorilor legate de creatiile lor contribuie la dezvoltarea economica si culturala a unei natiuni. Astfel, legiuitorul roman a inteles sa pedepseasca fapta persoanei care-si insuseste fara drept calitatea de autor al unei opere (plagiat) sau care aduce la cunostinta publica o opera sub un alt nume decat acela decis de autor. Plagiatul se situeaza in contextul eticii academice si reprezinta o modalitate de legitimare a imposturii. De aceea, sanctionarea acestor fapte apare ca o necesitate si ca o reactie de intoleranta a societatii la acest „furt” intelectual.

Pentru exemplificarea eforturilor depuse de institutia noastra in combaterea acestui tip de infractionalitate, prezentam in randurile ce urmeaza cazul unui traducator trimis in judecata pentru plagiat.

Astfel,

Procurorii Sectiei de Urmarire Penala si Criminalistica din cadrul Parchetului de pe langa Inalta Curte de Casatie si Justitie au dispus trimiterea in judecata a inculpatului STANCA GHEORGHE, cunoscut in mediul literar sub pseudonimul Ghenadi Strungar, sub aspectul savarsirii infractiunii de insusire fara drept a calitatii de autor al unei opere, fapta prevazuta de art. 141 din Legea nr.8/1996 privind drepturile de autor si drepturile conexe.

Din probele administrate in cauza, in cursul urmaririi penale, a reiesit faptul ca inculpatul si-a insusit in mod ilicit o traducere anterioara din limba rusa in limba romana a operei „Jurnal” scrisa de autorul rus Lev Tolstoi, traducere efectuata de Janina Ianosi, prezentand aceasta traducere ca fiind propria sa opera de creatie intelectuala. Lucrarea  intitulata „Memorii” a fost editata, tiparita si publicata de editura „Adevarul Holding”, sub pseudonimul de Ghenadi Strungar. In scopul formularii unor concluzii obiective , intemeiate pe elemente de probatiune stiintifica, necesare pentru eliminarea dubiului in raport cu existenta sau inexistenta ,,plagiatului,, in cauza, in faza de urmarire penala a fost dispusa efectuarea unei expertize comparative. Intemeiate pe elemente stiintifice, concluziile de specialitate au fost formulate in sensul ca ,traducerea realizata in lucrarea „Memorii” nu reprezinta o opera de creatie intelectuala originala, ci este un plagiat, o insusire ilicita a traducerii ce se regaseste in lucrarea „Jurnal” efectuata de traducatoarea Janina Ianosi, diferentele constatate intre cele doua texte fiind minore si nesemnificative sub aspectul originalitatii creatiei, fara ca traducatorul Ghenadi Strungar sa amprenteze lucrarea cu nota sa personala. A fost relevata, de asemenea, identitatea perfecta in ceea ce priveste structura lucrarii, cat si selectiile de texte care poarta asupra acelorasi ani, date calendaristice ale aceluiasi an si asupra acelorasi fragmente extrase din continutul intregului text. Se impune a fi mentionat faptul ca lucrarea originala apartinand autorului rus cuprinde 13 volume ce insumeaza 8000 de pagini, iar probabilitatea ca cei doi traducatori sa selecteze, in mod independent, aceleasi texte era aproape imposibila.

Dosarul a fost inaintat spre competenta solutionare Tribunalului Bucuresti.”

Abonare newsletter

Aflaţi mai mult despre ,
JURIDICE.ro utilizează şi recomandă SmartBill pentru facturare.

JURIDICE.ro este o platformă de exprimare. Publicăm şi opinii cu care nu suntem de acord. Publicarea nu semnifică asumarea de către noi a mesajului. Pentru a publica şi dumneavoastră pe JURIDICE.ro, vă rugăm să citiţi Politica noastră şi Condiţiile de publicare.

Lasă un răspuns

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Important: Descurajăm publicarea de comentarii defăimatoare. Vor fi validate doar comentariile care respectă Politica JURIDICE.ro şi Condiţiile de publicare.

CariereCărţiEvenimenteProfesioniştiRomanian Lawyers Week