Secţiuni » Secţiuni speciale
Asigurări pentru avocaţiCariere juridiceCărţi juridiceConferinţe juridiceDezbateri juridiceEvenimente juridiceGrile juridiceLawyers WeekProfesionişti
BarouriInternaţionalJurisprudenţă inedită CITRLegal DaysLifeNotariatReviste juridiceSistemul judiciarUniversitaria
Sistemul judiciar
Official partners: Consiliul Superior al Magistraturii, Ministerul Public şi Direcţia Naţională Anticorupţie
JURIDICE
3 comentarii

Ministerul Justiției. Codex cu traducerile constituțiilor statelor membre UE
07.08.2014 | JURIDICE.ro

JURIDICE - In Law We Trust

Ministerul Justiției a dat publicității miercuri, 6 august 2014, un comunicat privind lansarea proiectului de elaborare a unui Codex care va cuprinde traducerile constituțiilor statelor din Uniunea Europeană și prezentările acestora.

Astfel, legile fundamentale ale celorlalte 27 de state membre ale Uniunii Europene vor fi traduse în limba română și publicate, împreună cu prezentări sintetice, în cadrul unui proiect inițiat de Ministerul Justiției și finanțat de Banca Mondială, derulat în parteneriat cu Centrul de Drept Constituțional și Instituții Politice (CDCIP) din cadrul Facultății de Drept a Universității București.

Acest proiect este unic la nivelul Uniunii Europene și are ca scop punerea la dispoziția specialiștilor a tuturor constituțiilor statelor membre ale Uniunii Europene în vederea revizuirii Constituției României. Prin acest demers specialiștii beneficiază de o bază relevantă de informare.

Aflaţi mai mult despre , , , , , ,

Puteţi publica şi dumneavoastră pe JURIDICE.ro. Publicăm chiar şi opinii cu care nu suntem de acord. Vă rugăm să vă familiarizaţi cu obiectivele şi valorile Societătii de Stiinţe Juridice, despre care puteti ciţi aici.
JURIDICE.ro este o platformă de exprimare. Publicarea nu semnifică asumarea de către noi a mesajului.

Pentru a publica vă rugăm să citiţi Condiţiile de publicare, Politica privind protecţia datelor cu caracter personal şi să ne scrieţi la adresa redactie@juridice.ro!









JURIDICE utilizează şi recomandă SmartBill

JURIDICE gratuit pentru studenţi

Securitatea electronică este importantă pentru avocaţi [Mesaj de conştientizare susţinut de FORTINET]

JURIDICE recomandă e-Consultanta, consultantul tău personal în finanţare


Au fost scrise până acum 3 de comentarii cu privire la articolul “Ministerul Justiției. Codex cu traducerile constituțiilor statelor membre UE”

  1. Mihaela MAZILU-BABEL spune:

    27 state membre? 28!!!!

    • Alin CLINCEA spune:

      În context era aşa: „legile fundamentale ale celorlalte 27 de state membre”… 28 incluzând România, dar în cazul ei nu e nevoie (sper) de traducerea Constituţiei…

      Apropo de codexuri, în loc să arunce banii pe un proiect inutil, ministerul putea face bine să colaboreze cu Consiliul Legislativ pentru a-l ajuta să mai concentreze legislaţia noastră lăbărţată, instabilă şi incoerentă, prin elaborarea unor codexuri pe materii aşa cum ne amăgeşte Legea nr. 24/2000.

      Specialiştii în drept implicaţi în revizuirea Constituţiei, mai ales cei care înţeleg o limbă străină de circulaţie internaţională, vor reuşi cumva să cunoască toate constituţiile statelor membre ale U.E. fără să fie nevoie de ajutorul preţios al M.J.

  2. Mihaela MAZILU-BABEL spune:

    @domnul Clincea,

    Am observat si eu dupa ce am citit comunicatul. In articolul de pe JURIDICE.ro, in versiunea pe care eu am citit-o, nu era inclus si „celorlalte”.

Lasă un răspuns

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Important: Descurajăm publicarea de comentarii defăimatoare. Vor fi validate doar comentariile care respectă Politica JURIDICE.ro şi Condiţiile de publicare.